Be the English voice of a revered Chinese Buddhist master. Be a volunteer     translator at Beijing Longquan Monastery.

We are the English Translation Team of Beijing Longquan Monastery of China. Beijing Longquan Monastery is home to the well-known robot monk Xian’er   and many high-calibre young monks, as well as many volunteers around the world. Inspired and led by our Abbot, Ven. MasterXuecheng, who is also the President of the Buddhist Association of China, we are committed to 
introducing traditional Chinese culture, promoting cross-cultural exchanges, 
and contributing to the harmony and peace of the world. 

We are now looking for part-time volunteers to translate 5 of Ven. Master Xuecheng’s works by the end of this year. Specific requirements are as follows:

Work content: To translate the 5 Chinese books into English, each
containing about 100 thousand Chinese characters. Each book is to be
translated by one person, and we will provide you with services including literal interpretation,technical terms lookup, etc.. The 5 books are a
collection of Ven. MasterXuecheng’s research in recent years on
Buddhism doctrines and guidance on Buddhist practice. The teaching is mostly given in vernacular Chinese with examples and stories from our
everyday life, not very hard to understand.

Expected translators: British Chinese or American Chinese with                translation experience, and westerners with good Chinese language skills (esp. those who major in Chinese language, Chinese culture,religion, etc.).

Time requirement: October to December, 2016.

Remuneration: A stipend may be provided upon request.

Deadline for application: October 10th.

We believe this is a good opportunity for those who are interested in learning more of the traditional Chinese culture and Chinese Buddhist practice. 
Besides, you will also get to know excellent Chinese monks and a group of    intellectually stimulating friends that share similar ideals.

If you wish to join us or need additional information, please contact us by 
sending an email to: 94091716@qq.com, including your name, nationality, 
native language, translation experience, major, contact information, Wechat 
account (if you have any), and how much you know about Chinese culture     and Buddhism.

Welcome to join us to discover Chinese culture and Chinese Buddhism at 
Beijing Longquan Monastery!

 

Sample:

我们今生得到了暇满的人身 ,遇到了佛法,非常地幸运。学习佛法,第一步就是要认清世间的过患,远离恶友恶法,多亲近善知识、善友。为什么这么讲呢?因为人是生活在群体当中的,必定会受周围环境的影响。俗话说:“近朱者赤,近墨者黑。”(《太子少傅箴》)我们在什么环境当中,就会被熏染成什么样子。尤其现在是交通、通讯都高度发达的时代,人与人之间的交往、联系很密切,环境对我们的影响可以说是无孔不入。如果我们不能够正确地认识并远离世间杂染的环境、恶友及恶法,就很容易随波逐流,造恶业、堕恶道,想要学佛进步是很困难的事情。古人说“见贤思齐”,只有通过亲近善知识、善友,努力营造周围的修学环境,学佛才能够上路,并一步一步、一生一生得到增上。

学佛人要远离的,第一个就是充满物质诱惑的环境。对于物质生活的淡泊、少欲知足,这些都是修道必备的、最基本的前提。事实上,一个人如果没有修行的话,内心一定是空虚的,经常会感到无聊、彷徨、无奈、烦躁等等,因为心无所缘嘛!如何打发时间呢?只有借助世俗生活当中种种的娱乐活动来消遣。娱乐活动名目繁多,比如各种的晚会、电影、流行歌曲、卡拉OK、电子游戏等等。如果很羡慕这些东西,就会去凑这些热闹。这些消遣性的娱乐活动,只是通过感官上的刺激,来满足人们的生理需要。如果学佛的人把大量的、非常宝贵的光阴浪费在这上面,那就非常地可惜。这样下去自然而然、不知不觉地就远离了三宝、远离了佛法,白白浪费了自己的暇满人身,势必还会造下许多染污和堕落恶趣的业。

另外,现在这个时代科技发展很快,报刊、杂志、电视、网络、手机等传媒都很发达,同我们的生活密切相关。一个人从小到大,一直到老死,都是在这样一种氛围中过日子。不论是居家还是出门,所有这些信息就犹如空气一样,无时无刻不在熏染我们的耳目。不管是看到还是听到,只要我们的六根 跟这些杂染境界接触,第六意识心都会随着这些染慧 在转,就会不断与这些世间法相应,这叫做染慧相应。一个人内心里面一直在熏染这些东西,世间法的种子就会越来越多,想要培养出离心难乎其难。因为天天都在熏染这些世间法,怎么能够远离呢?只会越来越贪着这些境界,这样的话,对我们学佛就会构成很大的障碍。如果我们周围的环境都是这样,想不看不听都不行,对于修行、用功就会造成很大的干扰。

如何避免染污环境对我们造成的伤害呢?首先,要有一定的节制力,如古人讲的:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”(《论语•颜渊》)对在家居士而言,对于这些消遣的工具及娱乐的场所,要有一定的自我约束的能力。否则你一天学佛修行一个小时、半个小时,或者一个星期来寺院里和大家用功一下,平时都呆在那种 环境里面,修行怎么能够修得上去?修行不能停、不能断,一停一断再想相续就很难了。对于出家众而言,这方面的影响会比较小,因为住在寺院里面,环境比较清净,但是在使用手机、网络的时候要特别注意,保持正念正知,做该做的事情,不要攀缘杂染的境界。